13 Google translate fails that will make you never trust computers again
Life has many simple pleasures, and one of those is watching the google translation bot try (and fail) to interpret natural language. It is worth noting that translation technology has certainly come a long way over the last few years. But it’s still a long way off from being able to reliably grasp nuance and context, which is more than half the battle where communication is concerned.
Thankfully Babbel, the shortest path to learning a new language, is here for your entertainment, to roundup of our favourite Google Translate fails and remind you: friends don’t let friends use the free auto translate feature.
1. That time the Somali language contained the mystery of the human genome.
2. That time it wasn’t necessarily obvious that you were exaggerating when you said “this sauce is like crack.”
3. That time vegetables needed a content advisory rating. Don’t ask how translating “broccoli rabe” from Galician into Castillian Spanish could go so wrong. The Local, an English-language Spanish news site, can explain.4. That time you had no idea what any of this means, but you still felt bad for the goat.
4. That time you had no idea what any of this means, but you still felt bad for the goat.
5. That time matcha sounded weirdly profound.
6. That time Google wasn’t in the mood for games.
7. That time you laughed and it was really awkward.
8. That time you tried to explain that you were on a juice cleanse, but you came off sounding like an even bigger fashion victim.
9. That time you tried to tell someone to “just wipe that dirt off your shoulder,” but your suggestion came with much graver consequences than intended.
10. That time you realized why State Farm could never be a good neighbour in Kenya.
11. That time you panicked at the disco, only to panic over what Google Translate just regurgitated.
12. That time you probably meant to say something else.
13. That time “Jay-Z” wasn’t a universally understood language.